typische Franse uitdrukkingen

Juliganger of augustusfan

Elke zomer halen de Fransen – naast hun tongs (slippers), transats (ligstoelen) en serviettes de plage (strandlakens) – ook de uitdrukking chassé-croisé uit de kast. Met deze term uit de balletwereld beschrijven ze het aflossen van de wacht onder vakantiegangers, en de bijhorende verkeersdrukte. Momenteel is het weer zover: de juilletistes trekken naar huis, de aoûtiens vertrekken op vakantie, en iedereen heeft het over: “le premier grand chassé-croisé de l’été“.  Er komen er dus nog. Chassé-croisé laat zich niet goed… Lees verder Juliganger of augustusfan

Boeken·Frans

Een goed ‘Frans’ boek

Een jonge vrouw stopt met werken in een limonadefabriek nadat ze er door een licht arbeidsongeval een stukje van haar ringvinger verliest. Ze wordt de assistente van meneer Deshimaru, taxidermist van (pijnlijke) herinneringen. In zijn laboratorium, gevestigd in de kelder van een verlaten meisjesinternaat, vervaardigt hij ongewone specimens. Dit is geen griezelverhaal, maar wel een knappe novelle van Yôko Ogawa. Haar taal is sober en onderkoeld, haar verhaal helder als stil water,… Lees verder Een goed ‘Frans’ boek

1 april·hoax

1 april? Gevaar: “Canular”!

“L’Académie française valide finalement « Ils croivent » […].” Wanneer dit bericht op twitter voorbijkomt gaan je wenkbrauwen automatisch de hoogte in. Ils croivent voortaan even correct Frans als ils croient? Ongeloofwaardig. Straks aan de collega’s vragen, of neen, liever nu onmiddellijk bingen of googelen. Natuurlijk is het niet waar, c’est un canular*.  De nepnieuws-site Le Gorafi nous mène en bateau en kent de knepen van het fopvak. Zo… Lees verder 1 april? Gevaar: “Canular”!

Trucs et astuces

Een handig woord: ‘inintéressant’

Klinkt jouw ‘i’ als [ɛ̃] in de Franse woorden internet, incendie, imposer, imprudence? Dan aarzel je waarschijnlijk evenmin om de ‘i’ van inondation, inutile, image, inaugurer als [i] uit te spreken. Het is duidelijk. Jij hebt het volgende uitspraaktrucje a.   i + n/m + medeklinker = [ɛ̃] b.   i + n/m + klinker =  [i] niet nodig. Maar wil je voor wie nog twijfelt toch even laten horen hoe je inhaler, inhumain of… Lees verder Een handig woord: ‘inintéressant’

typische Franse uitdrukkingen

Gelukstanden

Wat hebben Brigitte Bardot, Lara Stone of nog Ronaldo met elkaar gemeen? Wel, diastema, of gewoon gezegd: een spleetje tussen de voortanden. Je hebt gelijk. Op zich is dit feit niet voldoende interessant om je van je werk af te houden, ware het niet dat de Fransen er een knappe uitdrukking voor hebben, namelijk, dents du bonheur. Mooi toch? Waar de term vandaan komt is niet duidelijk, maar het… Lees verder Gelukstanden

Taalspelletjes·woordspelingen

Papaoutai

Je zou even willen voelen maar je kunt je nog net bedwingen. Handen op de rug en kin discreet vooruitgestoken schuifel je wat dichterbij. Geen zaalwachter in de buurt? Nog een stapje dichter. Wat is er toch met die lijst? Plots klikt de driedimensionale illusie weg: het is een trompe-l’oeil. Dat heeft die schilder toch… Lees verder Papaoutai

Spelen met taal·Toerisme

Antwerpen op zijn Frans

Paris métro, station Anvers? Antwerpenaren kijken er helemaal niet van op. Bij ons ‘in ’t stad’ is er toch ook een Frankrijklei, denken ze, waarom zou er dan in Parijs geen metrostation Anvers zijn?  Zo gaat dat nu eenmaal onder metropolen. Parijse metroreizigers met bestemming station Anvers zijn evenmin onder de indruk. Voor hen mag de halte ook… Lees verder Antwerpen op zijn Frans

Trucs et astuces

Het trucje van de 2 p’s

Maakt die Franse hoofdletter nu écht het verschil? Misschien vroeg jij je dat ook af bij een vorig bericht over le passage canadien. Alles is relatief natuurlijk, maar och, puur voor het plezier, lees even mee en oordeel dan zelf. Stel, je bent aan het schrijven over een Nederlander die in Frankrijk woont en goed Frans spreekt met een licht Nederlands accent. Dan gebruik je tot nu toe alleen… Lees verder Het trucje van de 2 p’s

Spelen met taal·woordspelingen

Letters in de soep

Het Brusselse restaurant ‘Comme chez soi’: 2 Michelinsterren. Het Antwerpse restaurant ‘Kommilfoo’: 1 Michelinster. Wij ook! dachten de nieuwkomers op de soepmarkt en ze doopten hun soepbar prompt ‘Comme Soupe’. Kom, ik maak meteen een beetje reclame: Trek in een kom soep? Kom naar ‘Comme Soupe’, in Antwerpen. Wat de Frans getinte woordspeling betreft is dit soeprestaurant alvast mijn favoriet. Of ga naar… Lees verder Letters in de soep

spelling·typische Franse uitdrukkingen

Passage canadien

Al meer dan een uur zalig onderweg op het ritme van knarsend dolomiet, krekels en insectengezoem, en dan duikt plots een  verkeersbord op.  Spijtig. Een wegnummer of de discrete mededeling ‘Réserve naturelle de France’, dat kan nog net, maar een lelijk gevarenbord met uitroepteken? Soit. PASSAGE CANADIEN.  Ah, het nut van de Franse hoofdletter. (Toegegeven, alleen taalnerds maken zich zo’n bedenking. Even kijken of we er wijzer… Lees verder Passage canadien