Categorie archief: taaltips Frans

Begin- en eindformules van Franse, zakelijke e-mails

575548[1]

“Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées” is waarschijnlijk de beroemdste slotformule uit de Franse zakelijke briefwisseling, maar voor Franse zakelijke e-mails, deugt ze niet.

Welke formules dan wel? Veel hangt af van het formele of informele register. Als je niet vaak Frans schrijft neem je best de aanspreking en slotgroet van de correspondent over. Zo blijf je veilig op dezelfde golflengte. Altijd onder voorbehoud natuurlijk. Het is niet omdat je Franstalige collega, ooit, in een jolige bui, salut, coucou, bises, ciao of zelfs het rustigere A+ (à plus tard) gebruikte, dat deze termen tot het zakenjargon behoren. Anderzijds schakelen we in e-mailverkeer meestal wel vlugger over van formele naar meer informele taal, zeker onder collega’s of goede zakenrelaties.

Hoe begin je eraan?

Een formele mail, gericht aan een geadresseerde die je niet kent (in de administratie bv.), begin je best met de dubbele aanspreking Monsieur, Madame,. Ken je de (naam van de) persoon wél, gebruik dan ofwel Monsieur, ofwel Madame, maar zonder de naamEen arts spreek je aan met Docteur,  en notarissen of advokaten met Maître. Wil je in een licht formele context bijzondere waardering uitdrukken (voor een klant bv.), schrijf dan Cher Monsieur, Chère Madame, of nog Bonjour Monsieur. Zo passen ook Cher Maître of Cher Docteur, indien je – al dan niet beroepsmatig – regelmatig met deze personen in contact bent.

Een informele mail (collega’s, goede leveranciers), kan je beginnen met Bonjour, Bonjour Jean-Paul, Chère Camille,. Een groep spreek je aan met Chers collègues, Chères collaboratrices, Bonjour à tous, Bonjour à toutes et à tous.

Hoe sluit je af?

De slotgroet Meilleures salutations is neutraal vriendelijk, en past perfect in vele formele situaties. Informele zakelijke mails kan je beëindigen met Cordialement, wat overeenkomt met Vriendelijke groet, of Bien à vous (bien à toi), wat de nuance Tot uw/je dienst inhoudt. Bovendien wordt de slotformule – net zoals in het Nederlands – vaak voorafgegaan door een bedanking (D’avance merci) of een wens (Bonne journée, Bon week-end).

Tot slot. Wat met Sincèrement vôtre, Artistiquement vôtre, Musicalement vôtre, Collégialement vôtre? Deze uitdrukkingen komen wat zwaarwichtig over in een e-mail, maar sommige kringen gebruiken ze desondanks graag. Andere ook trouwens, maar dan wél met een knipoog.

Blogueusement vôtre,

Christ’l

P.S. Mails lenen zich minder tot formele berichten, maar indien je het toch overweegt, imiteer dan de formules van een brief, d.w.z. aanspreking + de titel (Monsieur le Directeur,) en afsluiten met een uitgesponnen groet, genre Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’assurance de ma parfaite considération. (Complete info ivm brieven – met handige voorbeeldzinnen – vind je hier (Appel, Formules usuelles d’introduction et de salutation). Met dank aan l’Office québécois de la langue française).

 

 

5 argumenten pro Duolingo

Duolingo_banner[1]

Ooit nog Italiaans willen leren? Nooit tijd om je Duits bij te spijkeren? Dringend je Franse basiskennis moeten opfrissen? Dan is de populaire internettaalcursus Duolingo misschien toch iets voor jou. Hier volgen 5 redenen om het alsnog zélf te proberen.

    1. Het is leuk.                                                                                                                               Duolingo is een online taalcursus of taalapp die je, vermomd als  taalspelletje, zo lang mogelijk aan het oefenen wil houden via allerlei trucs en beloningen. Wat wil je nog meer?
  1. Het is op maat.                                                                                                                     Aha, jij wil niet starten op niveau 0 zoals iedereen? Geen probleem, zolang je maar eerst in een test bewijst dat je een hoger niveau aankunt.
  2. Er is een taalcoach.                                                                                                         Meneer de Uil, je immer enthousiaste taalcoach, weet dat voornemens fragiel zijn en port je daarom af en toe per mail aan om verder te werken.
  3. Het is doordacht.                                                                                 Alle taalbouwstenen komen aan bod. Je oefent grammatica en woordenschat, leest, luistert, schrijft en (facultatief) spreekt antwoorden in op basis waarvan Duolingo je uitspraak beoordeelt. Maak je een fout, dan is er feedback. Voor wie zaken wil uitdiepen is er extra grammaticale informatie beschikbaar.
  4. Het is gratis.                                                                                                                            Luis von Ahn, de bedenker van Duolingo, legt in een grappige presentatie op TEDxTALKS uit hoe dat mogelijk is dankzij crowdsourcing: de gebruikers helpen mee het internet te vertalen.

Duolingo bestaat voor Frans, Duits, Italiaans, Spaans en Portugees, vanuit het Engels, en omgekeerd. Onlangs is er een Nederlandse versie voor het Engels bijgekomen; voor de andere talen blijft het behelpen met brontaal Engels. Toegegeven, soms moet je je Engels bijschaven om te kunnen scoren voor die andere taal die je eigenlijk aan het oefenen bent. Maar hé, 2 talen leren in de plaats van 1? Volledig gratis? It’s a bargain.

P.S. Vandaag 9 maart 2015 meldt Taalpost n° 1671  het volgende: “Al 70 miljoen mensen hebben Duolingo geïnstalleerd, een app waarmee je gratis een andere taal kunt leren. Het Nederlands zit daar ook bij. (Bron: The Guardian)”