Categorie archief: Hoe zegt men in het Frans

Schuiftrompet

Altijd duiken ze weer op, in de plooien van een computertas, vastgeklemd in de randen van een bureauschuif, gevangen tussen de elastiekjes en prulletjes in het pennenbakje. Ja, de paperclips houden kranig stand, tegen alle papierloze trends in. Bovendien  komen ze vaak onverwacht goed van pas; Wie heeft nog nooit een paperclipje verwrongen of in stukjes gebroken om stoom af te laten? En waarmee fabriceren we dat fijne staafje om ergens iets tussenuit te peuteren of te resetten? 

Nochtans dient het typisch gebogen metalen draadje in eerste instantie om enkele vellen papier bijeen te houden. De naam paperclip zegt het zelf, al doen we daarvoor in het Nederlands beroep op het Engels. Papierklem zou ook kunnen, maar spijtig genoeg lijkt niet elk papierklemmetje op de afgebeelde paperclip.  

Vooruitziende Fransen omzeilden dit probleem. Om meerduidigheid te vermijden bedachten ze een beeld. De vorm van de  clip à papier in kwestie heeft iets weg van een schuiftrompet. En dat is precies hoe ze het dingetje ook noemen: trombone, un trombone. Voilà, opgelost: geen misverstand meer mogelijk. 

Nederlands versus Frans

wp_20161027_09_38_35_proMeteen een paar kilo lichter loop ik de trap op terwijl mijn hand over de trapleuning zweeft. Zo gaat het nu elke keer. Gewoon even aan la main courante – het Frans voor trapleuning – denken en hop, mijn hand glijdt vederlicht over de leuning. Zelfs de dwingende toon van een bordje  Prière de tenir la main courante kan de lichtheid van dat moment niet bederven. Trappenlopen in het Frans is leuk. Al ben ik er nog niet uit wat mijn hand het prettigst vindt, de Franse leuning vlotjes beklimmen of vrolijk afroetsjen. Het wordt waarschijnlijk dat laatste.

En de trapleuning? Het woord zegt het zelf, de trapleuning is bedoeld om op te leunen. Trappen bestijgen of afdalen is een risicovolle activiteit en de aanmaning Trapleuning gebruiken verplicht is gepast. Het is waar, de gedachte aan het Franse main courante komt zelfs niet bij me op wanneer ik met een zware tas of op hoge hakken of bij povere verlichting de trap op ga. Neen, dan grijp ik naar mijn bondgenoot de trapleuning, steun erop, leun erop, en laat hem niet meer los.

Wie wint nu dit rondje Nederlands versus Frans? Geen van beide ofwel allebei natuurlijk. Met een eervolle vermelding in de categorie veiligheid voor trapleuning, en een vooringenomen pluimpje van mijnentwege voor main courante.

1079552668_f1trapleuning-tekst